книга “На терені шовкових підборів, або як російськомовна українка перейшла на рідну мову”
книга “На терені шовкових підборів, або як російськомовна українка перейшла на рідну мову”
готується до друку !!!
Це мій шлях. Як з хаосу плям на всьому, що мене оточує, я виокремлюю образи і смисли для малюнків, так з інформації, що створює цей світ, я вихоплюю віршики. Вони смішні… сумні… філософічні… різні… але всі пронизані почуттям любові.
Я намагалася бути лаконічною. Щоб кожен вірш був, як те саме чорне платтячко — одне, але доречне завжди. Приміряйте. Можливо, щось з цього — Ваше.
Книга має чотири розділи — не тільки за роками, а й за станами. Я залишила трохи статистики про зростання кількості українських віршів — бо мова важлива… бо я радію кожному україномовному рядку, що з’являється у мені.
І якщо Ви ще не перейшли на українську… прошу, вчить мову… докладіть зусиль… в мене вийшло… вийде і у Вас… бо кожна мова це окремий світ, який живе поки його мовою розмовляють… то ж чому б не підтримати наш… спільний…






